VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners
VTEM Banners

Перевод документов апостиль

Исключением могут стать страны, которые заключили двухсторонний договор об отмене необходимости легализации документа. Перевод документов апостиль и лицензирование выполняются только на территории той страны, где был подписан и выдан документ. Некоторые страны используют другой инструмент легализации переведенных документов – консульскую легализацию. К ним относятся:

  •     Иордания;
  •     Канада;
  •     Кувейт;
  •     Ливан; Ливия;
  •     ОАЭ;
  •     Сирия и другие.

Выбор способа легализации также зависит от вида документа. Например, справка о несудимости, медицинская справка, справка с места жительства переводятся и легализуются в МИД.

Необходимость в апостилировании возникает при подаче документации, которая была выдана официальными органами страны, в страну, которая подписала требования Гаагской конвенции. В список стран, на которые распространяется действие Гаагской конвенции, входят около 80-ти государств по всему миру. Перед осуществлением перевода необходимо обязательно узнать, входит ли в этот список государство, куда будут подаваться документы.

Консультанты бюро переводов «Хамелео» предоставят Вам всю необходимую информацию по вопросам перевода документов апостиля и способов легализации вашей документации.

Существует такое понятие, как двойной апостиль. В данном случае необходимо проставить штамп апостиля на оригинале переводимого документа, после чего проставляется вторая печать на уже заверенном нотариусом переведенном бланке. Требование двойного апостилирования выдвигают не более 10 стран:    Австрия;

  •     Бельгия;
  •     Великобритания;
  •     Италия;
  •     Нидерланды;
  •     Португалия;
  •     Франция;
  •     Швейцария.

Если Вам необходим качественный, а главное достоверный перевод документов апостиль, то посоветуйтесь со специалистами переводческого бюро «Хамелео» в Подольске, Москве или Московской области. Неправильно выбранный способ легализации документов может привести к отказу в посольстве или возврату документационного пакета в иностранных государственных органах. Мы подскажем, каким способом необходимо осуществлять легализацию ваших документов, и выполним данную работу быстро и недорого.

Новости

Преимущества нашего бюро по переводу документов

Необходимо перевести текст в Подольске? Хотите получить качественное обслуживание? Обратит...

Перевод устава на английский язык

Устав представляет собой всю совокупность правил, норм и установлений, которые регулируют ...

Перевод договора с русского на английский язык в Подольске, Москве

Наравне с установочными бумагами, важным видом деловых документов являются договора. При а...

Перевод инструкции с английского языка на русский в Подольске, Москве

В процессе производства и совместной деятельности с иностранными компаниями не менее важны...

Перевод договора аренды на английский язык

В условиях глобализированного мира повышается уровень международных взаимодействий и мобил...

Перевод документов на визу в бюро переводов "Хамелео"

Для того, чтобы получить визу в любое из высокоразвитых государств, необходимо пройти дост...

Русский фонд поддержит изучение русского языка в Сальвадоре

Русский фонд поддержит изучение русского языка в Сальвадоре

Посол Эль-Сальвадора в России, госпожа Иветта Канхура де Сентено, 14 июля 2014 года встрет...

Лучшие испанские фильмы - бесплатно!

Лучшие испанские фильмы - бесплатно!

Любителей жгучего испанского кино каждую вторую и четвертую субботу месяца будет собирать ...

Съезд Российского союза ректоров

Съезд Российского союза ректоров

В Москве прошел съезд Российского Союза ректоров. Съезд собрал вместе 880 руководителей ро...

Отправить на оценку

  1. Организация
    Invalid Input
  2. Контактное лицо
    Invalid Input
  3. Контактный телефон
    Invalid Input
  4. E-mail(*)
    Invalid email address.
  5. Тематика
    Invalid Input
  6. Перевод с
    Invalid Input
  7. Перевод на
    Invalid Input
  8. Коментарии
    Invalid Input
  9. Файл с текстом
    Invalid Input
  10. Файл с текстом
    Invalid Input
  11. Файл с текстом
    Invalid Input
  12. Капча(*)
    Капча
      ОбновитьInvalid Input
  13.   

В прайсе указаны усреднённые цены на переводы